니까야 번역 불사 터
Toggle navigation
  • 0
  • 회원가입  |  정보찾기
  • 연구회
    • 인사말씀
    • 지 향
    • 번역 불사 터의 필요성
    • 연결된사이트
    • 후원보시 결산공고
    • 찾아오는 길
  • 마하 위방가
    • 개 요
    • pārājikakaṇḍaṃ
      • verañjakaṇḍaṃ
      • paṭhamapārājikaṃ
      • dutiyapārājikaṃ
      • tatiyapārājikaṃ
      • catutthapārājikaṃ
    • saṅghādisesakaṇḍaṃ
      • sukkavissaṭṭhi
      • kāyasaṃsagga
      • duṭṭhullavācā
      • attakāmapāricariya
      • sañcaritta
      • kuṭikāra
      • vihārakāra
      • duṭṭhadosa
      • dutiyaduṭṭhadosa
      • saṅghabheda
      • bhedānuvattaka
      • dubbaca
      • kuladūsaka
    • aniyatakaṇḍaṃ
      • paṭhamāniyata
      • dutiyāniyata
    • nissaggiyakaṇḍaṃ
      • cīvaravaggo
      • kosiyavaggo 
      • pattavaggo
    • pācittiyakaṇḍaṃ
      • musāvādavaggo
      • bhūtagāmavaggo
      • ovādavaggo
      • bhojanavaggo
      • acelakavaggo
      • surāpānavaggo
      • sappāṇakavaggo
      • sahadhammikavaggo
      • ratanavaggo
    • pāṭidesanīyakaṇḍaṃ
      • paṭhamapāṭidesanīya
      • dutiyapāṭidesanīya
      • tatiyapāṭidesanīya
      • catutthapāṭidesanīya
    • sekhiyakaṇḍaṃ
      • parimaṇḍalavaggo
      • ujjagghikavaggo
      • khambhakatavaggo
      • sakkaccavaggo
      • kabaḷavaggo
      • surusuruvaggo
      • pādukavaggo
    • adhikaraṇasamathā
      • adhikaraṇasamathā
  • 비구니 위방가
    • 개 요
    • pārājikakaṇḍaṃ
      • paṭhamapārājikaṃ
      • dutiyapārājikaṃ
      • tatiyapārājikaṃ
      • catutthapārājikaṃ
    • saṅghādisesakaṇḍaṃ
      • paṭhamasaṅghādisesa
      • dutiyasaṅghādisesa
      • tatiyasaṅghādisesa
      • catutthasaṅghādisesa
      • pañcamasaṅghādisesa
      • chaṭṭhasaṅghādisesa
      • sattamasaṅghādisesa
      • aṭṭhamasaṅghādisesa
      • navamasaṅghādisesa
      • dasamasaṅghādisesa
    • nissaggiyakaṇḍaṃ
      • paṭhama
      • dutiya
      • tatiya
      • catuttha
      • pañcama
      • chaṭṭha
      • sattama
      • aṭṭhama
      • navama
      • dasama
      • ekādasama
      • dvādasama
    • pācittiyakaṇḍaṃ
      • lasuṇavaggo
      • andhakāravaggo
      • naggavaggo
      • tuvaṭṭavaggo
      • cittāgāravaggo
      • ārāmavaggo
      • gabbhinīvaggo
      • kumārībhūtavaggo
      • chattupāhanavaggo
    • pāṭidesanīyakaṇḍaṃ
      • paṭhamapāṭidesanīya
      • dutiyādipāṭidesanīya
    • sekhiyakaṇḍaṃ
      • parimaṇḍalavaggo
      • pādukavaggo
    • adhikaraṇasamathā
      • adhikaraṇasamathā
  • 디가 니까야
    • 개 요
    • 1권-sīlakkhandhavagga
      • 1.brahmajālasuttaṃ
      • 2.sāmaññaphalasuttaṃ
      • 3.ambaṭṭhasuttaṃ
      • 4.soṇadaṇḍasuttaṃ
      • 5.kūṭadantasuttaṃ
      • 6.mahālisuttaṃ
      • 7.jāliyasuttaṃ
      • 8.mahāsīhanādasuttaṃ
      • 9.poṭṭhapādasuttaṃ
      • 10.subhasuttaṃ
      • 11.kevaṭṭasuttaṃ
      • 12.lohiccasuttaṃ
      • 13.tevijjasuttaṃ
    • 2권-mahāvagga
      • 14.mahāpadānasuttaṃ
      • 15.mahānidānasuttaṃ
      • 16.mahāparinibbānasuttaṃ
      • 17.mahāsudassanasuttaṃ
      • 18.janavasabhasuttaṃ
      • 19.mahāgovindasuttaṃ
      • 20.mahāsamayasuttaṃ
      • 21.sakkapañhasuttaṃ
      • 22.mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ
      • 23.pāyāsisuttaṃ
    • 3권-pāthikavagga
      • 24.pāthikasuttaṃ
      • 25.udumbarikasuttaṃ
      • 26.cakkavattisuttaṃ
      • 27.aggaññasuttaṃ
      • 28.sampasādanīyasuttaṃ
      • 29.pāsādikasuttaṃ
      • 30.lakkhaṇasuttaṃ
      • 31.siṅgālasuttaṃ
      • 32.āṭānāṭiyasuttaṃ
      • 33.saṅgītisuttaṃ
      • 34.dasuttarasuttaṃ[횡(橫)]
      • 34.dasuttarasuttaṃ[종(縱)]
  • 맛지마 니까야
    • 개 요
    • 1품-mūlapariyāyavaggo
      • 1.mūlapariyāya
      • 2.sabbāsava
      • 3.dhammadāyāda
      • 4.bhayabherava
      • 5.anaṅgaṇa
      • 6.ākaṅkheyya
      • 7.vattha
      • 8.sallekha
      • 9.sammādiṭṭhi
      • 10.mahāsatipaṭṭhāna
    • 2품-sīhanādavaggo
      • 11.cūḷasīhanāda
      • 12.mahāsīhanāda
      • 13.mahādukkhakkhandha
      • 14.cūḷadukkhakkhandha
      • 15.anumāna
      • 16.cetokhila
      • 17.vanapattha
      • 18.madhupiṇḍika
      • 19.dvedhāvitakka
      • 20.vitakkasaṇṭhāna
    • 3품-opammavaggo
      • 21.kakacūpama
      • 22.alagaddūpama
      • 23.vammika
      • 24.rathavinīta
      • 25.nivāpa
      • 26.pāsarāsi
      • 27.cūḷahatthipadopama
      • 28.mahāhatthipadopama
      • 29.mahāsāropama
      • 30.cūḷasāropama
    • 4품-mahāyamakavaggo
      • 31.cūḷagosiṅga
      • 32.mahāgosiṅga
      • 33.mahāgopālaka
      • 34.cūḷagopālaka
      • 35.cūḷasaccaka
      • 36.mahāsaccaka
      • 37.cūḷataṇhāsaṅkhaya
      • 38.mahātaṇhāsaṅkhaya
      • 39.mahāassapura
      • 40.cūḷāssapura
    • 5품-cūḷayamakavaggo
      • 41.sāleyyaka
      • 42.verañjaka
      • 43.mahāvedalla
      • 44.cūḷavedalla
      • 45.cūḷadhammasamādāna
      • 46.mahādhammasamādāna
      • 47.vīmaṃsaka
      • 48.kosambiya
      • 49.brahmanimantanika
      • 50.māratajjanīya
    • 6품-gahapativaggo
      • 51.kandaraka
      • 52.aṭṭhakanāgara
      • 53.sekha
      • 54.potaliya
      • 55.jīvaka
      • 56.upāli
      • 57.kukkuravatika
      • 58.abhayarājakumāra
      • 59.bahuvedanīya
      • 60.apaṇṇaka
    • 7품-bhikkhuvaggo
      • 61.ambalaṭṭhikarāhulovāda
      • 62.mahārāhulovāda
      • 63.cūḷamālukya
      • 64.mahāmālukya
      • 65.bhaddāli
      • 66.laṭukikopama
      • 67.cātuma
      • 68.naḷakapāna
      • 69.goliyāni
      • 70.kīṭāgiri
    • 8품-paribbājakavaggo
      • 71.tevijjavaccha
      • 72.aggivaccha
      • 73.mahāvaccha
      • 74.dīghanakha
      • 75.māgaṇḍiya
      • 76.sandaka
      • 77.mahāsakuludāyi
      • 78.samaṇamuṇḍika
      • 79.cūḷasakuludāyi
      • 80.vekhanasa
    • 9품-rājavaggo
      • 81.ghaṭikāra
      • 82.raṭṭhapāla
      • 83.maghadeva
      • 84.madhura
      • 85.bodhirājakumāra
      • 86.aṅgulimāla
      • 87.piyajātika
      • 88.bāhitika
      • 89.dhammacetiya
      • 90.kaṇṇakatthala
    • 10품-brāhmaṇavaggo
      • 91.brahmāyu
      • 92.sela
      • 93.assalāyana
      • 94.ghoṭamukha
      • 95.caṅkī
      • 96.esukārī
      • 97.dhanañjāni
      • 98.vāseṭṭha
      • 99.subha
      • 100.saṅgārava
    • 11품-devadahavaggo
      • 101.devadaha
      • 102.pañcattaya
      • 103.kinti
      • 104.sāmagāma
      • 105.sunakkhatta
      • 106.āneñjasappāya
      • 107.gaṇakamoggallāna
      • 108.gopakamoggallāna
      • 109.mahāpuṇṇama
      • 110.cūḷapuṇṇama
    • 12품-anupadavaggo
      • 111.anupada
      • 112.chabbisodhana
      • 113.sappurisa
      • 114.sevitabbāsevitabba
      • 115.bahudhātuka
      • 116.isigili
      • 117.mahācattārīsaka
      • 118.ānāpānassati
      • 119.kāyagatāsati
      • 120.saṅkhārupapatti
    • 13품-suññatavaggo
      • 121.cūḷasuññata
      • 122.mahāsuññata
      • 123.acchariyābbhuta
      • 124.bākula
      • 125.dantabhūmi
      • 126.bhūmija
      • 127.anuruddha
      • 128.upakkilesa
      • 129.bālapaṇḍita
      • 130.devadūta
    • 14품-vibhaṅgavaggo
      • 131.bhaddekaratta
      • 132.ānandabhaddekaratta
      • 133.mahākaccānabhaddekaratta
      • 134.lomasakaṅgiyabhaddekaratta
      • 135.cūḷakammavibhaṅga
      • 136.mahākammavibhaṅga
      • 137.saḷāyatanavibhaṅga
      • 138.uddesavibhaṅga
      • 139.araṇavibhaṅga
      • 140.dhātuvibhaṅga
      • 141.saccavibhaṅga
      • 142.dakkhiṇāvibhaṅga
    • 15품-saḷāyatanavaggo
      • 143.anāthapiṇḍikovāda
      • 144.channovāda
      • 145.puṇṇovāda
      • 146.nandakovāda
      • 147.cūḷarāhulovāda
      • 148.chachakka
      • 149.mahāsaḷāyatanika
      • 150.nagaravindeyya
      • 151.piṇḍapātapārisuddhi
      • 152.indriyabhāvanā
  • 상윳따 니까야 1~4권
    • 개 요
    • 1권-sagāthāvaggo
      • 1.devatā
      • 2.devaputta
      • 3.kosala
      • 4.māra
      • 5.bhikkhunī
      • 6.brahma
      • 7.brāhmaṇa
      • 8.vaṅgīsa
      • 9.vana
      • 10.yakkha
      • 11.sakka
    • 2권-nidānavaggo
      • 12.nidāna
      • 13.abhisamaya
      • 14.dhātu
      • 15.anamatagga
      • 16.kassapa
      • 17.lābhasakkāra
      • 18.rāhula
      • 19.lakkhaṇa
      • 20.opamma
      • 21.bhikkhu
    • 3권-khandhavaggo
      • 22.khandha
      • 23.rādha
      • 24.diṭṭhi
      • 25.okkanta
      • 26.uppāda
      • 27.kilesa
      • 28.sāriputta
      • 29.nāga
      • 30.supaṇṇa
      • 31.gandhabbakāya
      • 32.valāhaka
      • 33.vacchagotta
      • 34.jhāna
    • 4권-saḷāyatanavaggo
      • 35.saḷāyatana(1)
      • 35.saḷāyatana(2)
      • 36.vedanā
      • 37.mātugāma
      • 38.jambukhādaka
      • 39.sāmaṇḍaka
      • 40.moggallāna
      • 41.citta
      • 42.gāmaṇi
      • 43.asaṅkhata
      • 44.abyākata
  • 상윳따 니까야 5권
    • 개 요
    • 45.magga
      • avijjā
      • vihāra
      • micchatta
      • paṭipatti
      • aññatitthiyapeyyāla
      • sūriyapeyyāla
      • ekadhammapeyyāla
      • dutiyaekadhammapeyyāla
      • gaṅgāpeyyāla
      • dutiyagaṅgāpeyyāla
      • appamādapeyyāla
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
    • 46.bojjhaṅga(1)
      • pabbata
      • gilāna
      • udāyi
      • nīvaraṇa
      • cakkavatti
      • sākaccha
      • ānāpāna
      • nirodhavaggo 
    • 46.bojjhaṅga(2)
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
      • punagaṅgāpeyyāla
      • punāppamāda
      • punabalakaraṇīya
      • punaesanā
      • punaogha
    • 47.satipaṭṭhāna
      • ambapāli
      • nālanda
      • sīlaṭṭhiti
      • ananussuta
      • amata
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
    • 48.indriya
      • suddhika
      • mudutara
      • chaḷindriya
      • sukhindriya
      • jarā
      • sūkarakhata
      • bodhipakkhiya
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
    • 49.sammappadhāna
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • balakaraṇīya
      • esanā
      • ogha
    • 50.bala
      • gaṅgāpeyyāla
      • appamāda
      • ogha
      • gaṅgāpeyyāla
      • esanā
      • ogha
    • 51.iddhipāda
      • cāpāla
      • pāsādakampana
      • ayoguḷa
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
    • 52.anuruddha
      • rahogata
      • ogha
    • 53.jhāna
      • gaṅgāpeyyāla
      • ogha
    • 54.ānāpāna
      • ekadhamma
      • dutiya
    • 55.sotāpatti
      • veḷudvāra
      • rājakārāma
      • saraṇāni
      • puññābhisanda
      • sagāthakapuññābhisanda
      • sappañña
      • mahāpañña
    • 56.sacca
      • samādhi
      • dhammacakkappavattana
      • koṭigāma
      • sīsapāvana
      • papāta
      • abhisamaya
      • paṭhamāamakadhaññapeyyāla
      • dutiyāamakadhaññapeyyāla
      • tatiyāamakadhaññapeyyāla
      • catutthāamakadhaññapeyyāla
      • pañcagatipeyyāla
  • 앙굿따라 니까야1~4모음
    • 개 요
    • ekakanipātapāḷi(1모음-1)
      • rūpādi
      • nīvaraṇappahāna
      • akammaniya
      • adanta
      • paṇihitāccha
      • accharāsaṅghāta
      • vīriyārambhādi
      • kalyāṇamittādi
      • pamādādi
      • dutiyapamādādi
    • ekakanipātapāḷi(1모음-2)
      • adhamma
      • anāpatti
      • ekapuggala
      • etadagga
      • aṭṭhānapāḷi
      • ekadhammapāḷi
      • pasādakaradhamma
      • aparāccharāsaṅghāta
      • kāyagatāsati
      • amata
    • dukanipātapāḷi(2모음-1)
      • kammakaraṇa
      • adhikaraṇa
      • bāla
      • samacitta
      • parisa
      • puggala
      • sukha
      • sanimitta
      • dhamma
      • bāla
    • dukanipātapāḷi(2모음-2)
      • āsāduppajaha
      • āyācana
      • dāna
      • santhāra
      • samāpatti
      • kodhapeyyālaṃ
      • akusalapeyyālaṃ
      • vinayapeyyālaṃ
      • rāgapeyyālaṃ
    • tikanipātapāḷi(3모음-1)
      • bāla
      • rathakāra
      • puggala
      • devadūta
      • cūḷa
      • brāhmaṇa
      • mahā
      • ānanda
      • samaṇa
      • loṇakapalla
    • tikanipātapāḷi(3모음-2)
      • sambodha
      • āpāyika
      • kusināra
      • yodhājīva
      • maṅgala
      • acelaka
      • kammapathapeyyālaṃ
      • rāgapeyyālaṃ
    • catukkanipātapāḷi(4모음-1)
      • bhaṇḍagāma
      • cara
      • uruvela
      • cakka
      • rohitassa
      • puññābhisanda
      • pattakamma
      • apaṇṇaka
      • macala
      • asura
    • catukkanipātapāḷi(4모음-2)
      • valāhaka
      • kesi
      • bhaya
      • puggala
      • ābhā
      • indriya
      • paṭipadā
      • sañcetaniya
      • brāhmaṇa
      • mahā
    • catukkanipātapāḷi(4모음-3)
      • sappurisa
      • parisā
      • duccarita
      • kamma
      • āpattibhaya
      • abhiññā
      • kammapatha
      • rāgapeyyālaṃ
  • 앙굿따라 니까야5~11모음
    • 개 요
    • pañcakanipātapāḷi(5모음-1)
      • sekhabala
      • bala
      • pañcaṅgika
      • sumana
      • muṇḍarāja
      • nīvaraṇa
      • saññā
      • yodhājīva
      • thera
      • kakudha
    • pañcakanipātapāḷi(5모음-2)
      • phāsuvihāra
      • andhakavinda
      • gilāna
      • rāja
      • tikaṇḍakī
      • saddhamma
      • āghāta
      • upāsaka
      • arañña
      • brāhmaṇa
    • pañcakanipātapāḷi(5모음-3)
      • kimila
      • akkosaka
      • dīghacārika
      • āvāsika
      • duccarita
      • upasampadā
      • sammutipeyyālaṃ
      • sikkhāpadapeyyālaṃ
      • rāgapeyyālaṃ
    • chakkanipātapāḷi(6모음)
      • āhuneyya
      • sāraṇīya
      • anuttariya
      • devatā
      • dhammika
      • mahā
      • devatā
      • arahatta
      • sīti
      • ānisaṃsa
      • tika
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
    • sattakanipātapāḷi(7모음)
      • dhana
      • anusaya
      • vajjisattaka
      • devatā
      • mahāyañña
      • abyākata
      • mahā
      • vinaya
      • samaṇa
      • āhuneyya
      • rāgapeyyālaṃ
    • aṭṭhakanipātapāḷi(8모음)
      • mettā
      • mahā
      • gahapati
      • dāna
      • uposatha
      • gotamī
      • bhūmicāla
      • yamaka
      • sati
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
    • navakanipātapāḷi(9모음)
      • sambodhi
      • sīhanāda
      • sattāvāsa
      • mahā
      • sāmañña
      • khema
      • satipaṭṭhāna
      • sammappadhāna
      • iddhipāda
      • rāgapeyyālaṃ
    • dasakanipātapāḷi(10모음-1)
      • ānisaṃsa
      • nātha
      • mahā
      • upāli
      • akkosa
      • sacitta
      • yamaka
      • ākaṅkha
      • thera
      • upāli
    • dasakanipātapāḷi(10모음-2)
      • samaṇasaññā
      • paccorohaṇi
      • parisuddha
      • sādhu
      • ariya
      • puggala
      • jāṇussoṇi
      • sādhu
      • ariyamagga
      • aparapuggala
      • karajakāya
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
    • ekādasakanipātapāḷi(11모음)
      • nissaya
      • anussati
      • sāmañña
      • rāgapeyyālaṃ
  • 쿳다까 니까야
    • 개 요
    • suttanipātapāḷi
      • 1.uragavaggo
      • 2.cūḷavaggo
      • 3.mahāvaggo
      • 4.aṭṭhakavaggo
      • 5.pārāyanavaggo
    • dhammapadapāḷi(1)
      • 1.yamakavaggo
      • 2.appamādavaggo
      • 3.cittavaggo
      • 4.pupphavaggo
      • 5.bālavaggo
      • 6.paṇḍitavaggo
      • 7.arahantavaggo
      • 8.sahassavaggo
      • 9.pāpavaggo
      • 10.daṇḍavaggo
      • 11.jarāvaggo
      • 12.attavaggo
      • 13.lokavaggo
    • dhammapadapāḷi(2)
      • 14.buddhavaggo
      • 15.sukhavaggo
      • 16.piyavaggo
      • 17.kodhavaggo
      • 18.malavaggo
      • 19.dhammaṭṭhavaggo
      • 20.maggavaggo
      • 21.pakiṇṇakavaggo
      • 22.nirayavaggo
      • 23.nāgavaggo
      • 24.taṇhāvaggo
      • 25.bhikkhuvaggo
      • 26.brāhmaṇavaggo
  • 커뮤니티
    • 소식/공지사항
    • 법우회
    • 갤러리
    • 자유게시판
    • 묻고답하기
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand

앙굿따라 니까야5~11모음

홈 > 앙굿따라 니까야5~11모음 > sāmañña

sāmañña

sāmaññavaggo (AN 10.221-233-236)[일반 품]

2 158 2018.05.09 09:41
2 스물두 번째 품sāmaññavaggo AN 10.221-233-236.hwp (96.0K)   2020.02.14

앙굿따라 니까야 열의 모음 스물두 번째 품(sāmaññavaggo (AN 10.221-233-236)


221. “dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. katamehi dasahi? pāṇātipātī hoti, adinnādāyī hoti, kāmesumicchācārī hoti, musāvādī hoti, pisuṇavāco hoti, pharusavāco hoti, samphappalāpī hoti, abhijjhālu hoti, byāpannacitto hoti, micchādiṭṭhiko hoti — imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.


비구들이여, 열 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 지옥에 놓인다. 어떤 열 가지인가? 생명을 해치는 자이다. … 주지 않는 것을 가지는 자이다. … 음행(淫行)에 대해 삿되게 행하는 자이다. … 거짓을 말하는 자이다. … 험담하는 자이다. … 거친 말을 하는 자이다. … 쓸모없고 허튼 말을 하는 자이다. … 간탐(慳貪) 하는 자이다. … 거슬린 심(心)을 가진 자이다. … 삿된 견해를 가진 자이다. ㅡ 비구들이여, 이런 열 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 지옥에 놓인다.


“dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. katamehi dasahi? pāṇātipātā paṭivirato hoti, adinnādānā paṭivirato hoti, kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, musāvādā paṭivirato hoti, pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, pharusāya vācāya paṭivirato hoti, samphappalāpā paṭivirato hoti, anabhijjhālu hoti, abyāpannacitto hoti, sammādiṭṭhiko hoti — imehi kho, bhikkhave, dasahi dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti.


비구들이여, 열 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다. 어떤 열 가지인가? 생명을 해치는 행위로부터 피한 자이다. … 주지 않는 것을 가지는 행위로부터 피한 자이다. … 음행(淫行)에 대한 삿된 행위로부터 피한 자이다. … 거짓을 말하는 행위로부터 피한 자이다. … 험담하는 행위로부터 피한 자이다. … 거칠게 말하는 행위로부터 피한 자이다. … 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위로부터 피한 자이다. … 간탐(慳貪) 하지 않는 자이다. … 거슬린 심(心)을 가지지 않은 자이다. … 바른 견해를 가진 자이다. ㅡ 비구들이여, 이런 열 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다.


222. “vīsatiyā, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. katamehi vīsatiyā? attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti; attanā ca adinnādāyī hoti, parañca adinnādāne samādapeti; attanā ca kāmesumicchācārī hoti, parañca kāmesumicchācāre samādapeti; attanā ca musāvādī hoti, parañca musāvāde samādapeti; attanā ca pisuṇavāco hoti, parañca pisuṇāya vācāya samādapeti; attanā ca pharusavāco hoti, parañca pharusāya vācāya samādapeti; attanā ca samphappalāpī hoti, parañca samphappalāpe samādapeti; attanā ca abhijjhālu hoti, parañca abhijjhāya samādapeti; attanā ca byāpannacitto hoti, parañca byāpāde samādapeti; attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti — imehi kho, bhikkhave, vīsatiyā dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.


비구들이여, 스무 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 지옥에 놓인다. 어떤 스무 가지인가? 자기도 생명을 해치는 자이고, 남에게도 생명을 해치도록 부추긴다. … 자기도 주지 않는 것을 가지는 자이고, 남에게도 주지 않는 것을 가지도록 부추긴다. … 자기도 음행(淫行)에 대해 삿되게 행하는 자이고, 남에게도 음행에 대해 삿되게 행하도록 부추긴다. … 자기도 거짓을 말하는 자이고, 남에게도 거짓을 말하도록 부추긴다. … 자기도 험담하는 자이고, 남에게도 험담하도록 부추긴다. … 자기도 거친 말을 하는 자이고, 남에게도 거친 말을 하도록 부추긴다. … 자기도 쓸모없고 허튼 말을 하는 자이고, 남에게도 쓸모없고 허튼 말을 하도록 부추긴다. … 자기도 간탐(慳貪) 하는 자이고, 남에게도 간탐을 부추긴다. … 자기도 거슬린 심(心)을 가진 자이고, 남에게도 진에(瞋恚)를 부추긴다. … 자기도 삿된 견해를 가진 자이고, 남에게도 삿된 견해를 부추긴다. ㅡ 비구들이여, 이런 스무 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 지옥에 놓인다.


“vīsatiyā, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. katamehi vīsatiyā? attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca adinnādānā paṭivirato hoti, parañca adinnādānā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, parañca kāmesumicchācārā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca musāvādā paṭivirato hoti, parañca musāvādā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pisuṇāya vācāya veramaṇiyā samādapeti; attanā ca pharusāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pharusāya vācāya veramaṇiyā samādapeti; attanā ca samphappalāpā paṭivirato hoti, parañca samphappalāpā veramaṇiyā samādapeti; attanā ca anabhijjhālu hoti, parañca anabhijjhāya samādapeti; attanā ca abyāpannacitto hoti, parañca abyāpāde samādapeti; attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti — imehi kho, bhikkhave, vīsatiyā dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti.


비구들이여, 스무 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다. 어떤 스무 가지인가? 자기도 생명을 해치는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 생명을 해치는 행위를 삼가도록 부추긴다. … 자기도 주지 않는 것을 가지는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 주지 않는 것을 가지는 행위를 삼가도록 부추긴다. … 자기도 음행(淫行)에 대한 삿된 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 음행(淫行)에 대한 삿된 행위를 삼가도록 부추긴다. … 자기도 거짓을 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 거짓을 말하는 행위를 삼가도록 부추긴다. … 자기도 험담하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 험담하는 행위를 삼가도록 부추긴다. … 자기도 거칠게 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 거칠게 말하는 행위를 삼가도록 부추긴다. … 자기도 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위를 삼가도록 부추긴다. … 자기도 간탐(慳貪) 하지 않는 자이고, 남에게도 불간탐(不慳貪)을 부추긴다. … 자기도 거슬린 심(心)을 가지지 않은 자이고, 남에게도 부진에(不瞋恚)를 부추긴다. … 자기도 바른 견해를 가진 자이고, 남에게도 바른 견해를 부추긴다. ㅡ 비구들이여, 이런 스무 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다.


223. “tiṃsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. katamehi tiṃsāya? attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti, pāṇātipāte ca samanuñño hoti; attanā ca adinnādāyī hoti, parañca adinnādāne samādapeti, adinnādāne ca samanuñño hoti; attanā ca kāmesumicchācārī hoti, parañca kāmesumicchācāre samādapeti, kāmesumicchācāre ca samanuñño hoti; attanā ca musāvādī hoti, parañca musāvāde samādapeti, musāvāde ca samanuñño hoti; attanā ca pisuṇavāco hoti, parañca pisuṇāya vācāya samādapeti, pisuṇāya vācāya ca samanuñño hoti; attanā ca pharusavāco hoti, parañca pharusāya vācāya samādapeti, pharusāya vācāya ca samanuñño hoti; attanā ca samphappalāpī hoti, parañca samphappalāpe samādapeti, samphappalāpe ca samanuñño hoti; attanā ca abhijjhālu hoti, parañca abhijjhāya samādapeti, abhijjhāya ca samanuñño hoti; attanā ca byāpannacitto hoti, parañca byāpāde samādapeti, byāpāde ca samanuñño hoti; attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti, micchādiṭṭhiyā ca samanuñño hoti — imehi kho, bhikkhave, tiṃsāya dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.


비구들이여, 서른 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 지옥에 놓인다. 무엇이 서른인가? 자기도 생명을 해치는 자이고, 남에게도 생명을 해치도록 부추기고, 생명을 해치는 것에 대해 동의한다. 자기도 주지 않는 것을 가지는 자이고, 남에게도 주지 않는 것을 가지도록 부추기고, 주지 않는 것을 가지는 것에 대해 동의한다. 자기도 음행(淫行)에 대해 삿되게 행하는 자이고, 남에게도 음행에 대해 삿되게 행하도록 부추기고, 음행(淫行)에 대해 삿되게 행하는 것에 대해 동의한다. 자기도 거짓을 말하는 자이고, 남에게도 거짓을 말하도록 부추기고, 거짓을 말하는 행위를 동의한다. 자기도 험담하는 자이고, 남에게도 험담하도록 부추기고, 험담에 대해 동의한다. 자기도 거친 말을 하는 자이고, 남에게도 거친 말을 하도록 부추기고, 거친 말에 대해 동의한다. 자기도 쓸모없고 허튼 말을 하는 자이고, 남에게도 쓸모없고 허튼 말을 하도록 부추기고, 쓸모없고 허튼 말에 대해 동의한다. 자기도 간탐(慳貪) 하는 자이고, 남에게도 간탐을 부추기고, 간탐에 대해 동의한다. 자기도 거슬린 심(心)을 가진 자이고, 남에게도 진에(瞋恚)를 부추기고, 진에(瞋恚)를 동의한다. 자기도 삿된 견해를 가진 자이고, 남에게도 삿된 견해를 부추기고, 삿된 견해를 동의한다. ㅡ 비구들이여, 이런 서른 가지 법들을 갖추면 마치 하인처럼 지옥(地獄)으로 데려다 놓는다.


“tiṃsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. katamehi tiṃsāya? attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti, pāṇātipātā veramaṇiyā ca samanuñño hoti; attanā ca adinnādānā paṭivirato hoti, parañca adinnādānā veramaṇiyā samādapeti, adinnādānā veramaṇiyā ca samanuñño hoti; attanā ca kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, parañca kāmesumicchācārā veramaṇiyā samādapeti, kāmesumicchācārā veramaṇiyā ca samanuñño hoti; attanā ca musāvādā paṭivirato hoti, parañca musāvādā veramaṇiyā samādapeti, musāvādā veramaṇiyā ca samanuñño hoti; attanā ca pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pisuṇāya vācāya veramaṇiyā samādapeti, pisuṇāya vācāya veramaṇiyā ca samanuñño hoti; attanā ca pharusāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pharusāya vācāya veramaṇiyā samādapeti, pharusāya vācāya veramaṇiyā ca samanuñño hoti; attanā ca samphappalāpā paṭivirato hoti, parañca samphappalāpā veramaṇiyā samādapeti, samphappalāpā veramaṇiyā ca samanuñño hoti; attanā ca anabhijjhālu hoti, parañca anabhijjhāya samādapeti, anabhijjhāya ca samanuñño hoti; attanā ca abyāpannacitto hoti, parañca abyāpāde samādapeti, abyāpāde ca samanuñño hoti; attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti, sammādiṭṭhiyā ca samanuñño hoti — imehi kho, bhikkhave, tiṃsāya dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti.


비구들이여, 서른 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다. 무엇이 서른인가? 자기도 생명을 해치는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 생명을 해치는 행위를 삼가도록 부추기고, 생명을 해치는 행위를 삼가는 것에 대해 동의한다. 자기도 주지 않는 것을 가지는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 주지 않는 것을 가지는 행위를 삼가도록 부추기고, 주지 않는 것을 가지는 행위를 삼가는 것에 대해 동의한다. 자기도 음행(淫行)에 대한 삿된 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 음행(淫行)에 대한 삿된 행위를 삼가도록 부추기고, 음행(淫行)에 대한 삿된 행위를 삼가는 것에 대해 동의한다. 자기도 거짓을 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 거짓을 말하는 행위를 삼가도록 부추기고, 거짓을 말하는 행위를 삼가는 것에 대해 동의한다. 자기도 험담하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 험담하는 행위를 삼가도록 부추기고, 험담하는 행위를 삼가는 것에 대해 동의한다. 자기도 거칠게 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 거칠게 말하는 행위를 삼가도록 부추기고, 거칠게 말하는 행위로부터 피하는 것에 대해 동의한다. 자기도 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위를 삼가도록 부추기고, 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위를 삼가는 것에 대해 동의한다. 자기도 간탐(慳貪) 하지 않는 자이고, 남에게도 불간탐(不慳貪)을 부추기고, 불간탐에 대해 동의한다. 자기도 거슬린 심(心)을 가지지 않은 자이고, 남에게도 부진에(不瞋恚)를 부추기고, 부진에에 대해 동의한다. 자기도 바른 견해를 가진 자이고, 남에게도 바른 견해를 부추기고, 바른 견해에 대해 동의한다. ㅡ 비구들이여, 이런 서른 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다


224. “cattārīsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye. katamehi cattārīsāya? attanā ca pāṇātipātī hoti, parañca pāṇātipāte samādapeti, pāṇātipāte ca samanuñño hoti, pāṇātipātassa ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca adinnādāyī hoti, parañca adinnādāne samādapeti, adinnādāne ca samanuñño hoti, adinnādānassa ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca kāmesumicchācārī hoti, parañca kāmesumicchācāre samādapeti, kāmesumicchācāre ca samanuñño hoti, kāmesumicchācārassa ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca musāvādī hoti, parañca musāvāde samādapeti, musāvāde ca samanuñño hoti, musāvādassa ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca pisuṇavāco hoti, parañca pisuṇāya vācāya samādapeti, pisuṇāya vācāya ca samanuñño hoti, pisuṇāya vācāya ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca pharusavāco hoti, parañca pharusāya vācāya samādapeti, pharusāya vācāya ca samanuñño hoti, pharusāya vācāya ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca samphappalāpī hoti, parañca samphappalāpe samādapeti, samphappalāpe ca samanuñño hoti, samphappalāpassa ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca abhijjhālu hoti, parañca abhijjhāya samādapeti, abhijjhāya ca samanuñño hoti, abhijjhāya ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca byāpannacitto hoti, parañca byāpāde samādapeti, byāpāde ca samanuñño hoti, byāpādassa ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca micchādiṭṭhiko hoti, parañca micchādiṭṭhiyā samādapeti, micchādiṭṭhiyā ca samanuñño hoti, micchādiṭṭhiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati — imehi kho, bhikkhave, cattārīsāya dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ niraye.


비구들이여, 마흔 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 지옥에 놓인다. 무엇이 마흔인가? 자기도 생명을 해치는 자이고, 남에게도 생명을 해치도록 부추기고, 생명을 해치는 것에 대해 동의하고, 생명을 해치는 것을 칭찬한다. 자기도 주지 않는 것을 가지는 자이고, 남에게도 주지 않는 것을 가지도록 부추기고, 주지 않는 것을 가지는 것에 대해 동의하고, 주지 않는 것을 가지는 것을 칭찬한다. 자기도 음행(淫行)에 대해 삿되게 행하는 자이고, 남에게도 음행에 대해 삿되게 행하도록 부추기고, 음행(淫行)에 대해 삿되게 행하는 것에 대해 동의하고, 음행(淫行)에 대해 삿되게 행하는 것을 칭찬한다. 자기도 거짓을 말하는 자이고, 남에게도 거짓을 말하도록 부추기고, 거짓을 말하는 행위에 대해 동의하고, 거짓을 말하는 것을 칭찬한다. 자기도 험담하는 자이고, 남에게도 험담하도록 부추기고, 험담하는 것에 대해 동의하고, 험담하는 것을 칭찬한다. 자기도 거친 말을 하는 자이고, 남에게도 거친 말을 하도록 부추기고, 거친 말을 하는 것에 대해 동의하고, 거친 말을 하는 것을 칭찬한다. 자기도 쓸모없고 허튼 말을 하는 자이고, 남에게도 쓸모없고 허튼 말을 하도록 부추기고, 쓸모없고 허튼 말을 하는 것에 대해 동의하고, 쓸모없고 허튼 말을 하는 것을 칭찬한다. 자기도 간탐(慳貪) 하는 자이고, 남에게도 간탐을 부추기고, 간탐에 대해 동의하고, 간탐을 칭찬한다. 자기도 거슬린 심(心)을 가진 자이고, 남에게도 진에(瞋恚)를 부추기고, 진에에 대해 동의하고, 진에를 칭찬한다. 자기도 삿된 견해를 가진 자이고, 남에게도 삿된 견해를 부추기고, 삿된 견해에 대해 동의하고, 삿된 견해를 칭찬한다. ㅡ 비구들이여, 이런 마흔 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 지옥에 놓인다.


“cattārīsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge. katamehi cattārīsāya? attanā ca pāṇātipātā paṭivirato hoti, parañca pāṇātipātā veramaṇiyā samādapeti, pāṇātipātā veramaṇiyā ca samanuñño hoti, pāṇātipātā veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca adinnādānā paṭivirato hoti, parañca adinnādānā veramaṇiyā samādapeti, adinnādānā veramaṇiyā ca samanuñño hoti, adinnādānā veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca kāmesumicchācārā paṭivirato hoti, parañca kāmesumicchācārā veramaṇiyā samādapeti, kāmesumicchācārā veramaṇiyā ca samanuñño hoti, kāmesumicchācārā veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca musāvādā paṭivirato hoti, parañca musāvādā veramaṇiyā samādapeti, musāvādā veramaṇiyā ca samanuñño hoti, musāvādā veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca pisuṇāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pisuṇāya vācāya veramaṇiyā samādapeti, pisuṇāya vācāya veramaṇiyā ca samanuñño hoti, pisuṇāya vācāya veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca pharusāya vācāya paṭivirato hoti, parañca pharusāya vācāya veramaṇiyā ca samādapeti, pharusāya vācāya veramaṇiyā ca samanuñño hoti, pharusāya vācāya veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca samphappalāpā paṭivirato hoti, parañca samphappalāpā veramaṇiyā samādapeti, samphappalāpā veramaṇiyā ca samanuñño hoti, samphappalāpā veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca anabhijjhālu hoti, parañca anabhijjhāya samādapeti, anabhijjhāya ca samanuñño hoti, anabhijjhāya ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca abyāpannacitto hoti, parañca abyāpāde samādapeti, abyāpāde ca samanuñño hoti, abyāpādassa ca vaṇṇaṃ bhāsati; attanā ca sammādiṭṭhiko hoti, parañca sammādiṭṭhiyā samādapeti, sammādiṭṭhiyā ca samanuñño hoti, sammādiṭṭhiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati — imehi kho, bhikkhave, cattārīsāya dhammehi samannāgato yathābhataṃ nikkhitto evaṃ sagge”ti.


비구들이여, 마흔 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다. 무엇이 마흔인가? 자기도 생명을 해치는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 생명을 해치는 행위를 삼가도록 부추기고, 생명을 해치는 행위를 삼가는 것에 대해 동의하고, 생명을 해치는 행위를 삼가는 것을 칭찬한다. 자기도 주지 않는 것을 가지는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 주지 않는 것을 가지는 행위를 삼가도록 부추기고, 주지 않는 것을 가지는 행위를 삼가는 것에 대해 동의하고, 주지 않는 것을 가지는 행위를 삼가는 것을 칭찬한다. 자기도 음행(淫行)에 대한 삿된 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 음행(淫行)에 대한 삿된 행위를 삼가도록 부추기고, 음행(淫行)에 대한 삿된 행위를 삼가는 것에 대해 동의하고, 음행(淫行)에 대한 삿된 행위를 삼가는 것을 칭찬한다. 자기도 거짓을 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 거짓을 말하는 행위를 삼가도록 부추기고, 거짓을 말하는 행위를 삼가는 것에 대해 동의하고, 거짓을 말하는 행위를 삼가는 것을 칭찬한다. 자기도 험담하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 험담하는 행위를 삼가도록 부추기고, 험담하는 행위를 삼가는 것에 대해 동의하고, 험담하는 행위를 삼가는 것을 칭찬한다. 자기도 거칠게 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 거칠게 말하는 행위를 삼가도록 부추기고, 거칠게 말하는 행위를 삼가는 것에 대해 동의하고, 거칠게 말하는 행위를 삼가는 것을 칭찬한다. 자기도 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위로부터 피한 자이고, 남에게도 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위를 삼가도록 부추기고, 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위를 삼가는 것에 대해 동의하고, 쓸모없고 흐트러지게 말하는 행위를 삼가는 것을 칭찬한다. 자기도 간탐(慳貪) 하지 않는 자이고, 남에게도 불간탐(不慳貪)을 부추기고, 불간탐에 대해 동의하고, 불간탐을 칭찬한다. 자기도 거슬린 심(心)을 가지지 않은 자이고, 남에게도 부진에(不瞋恚)를 부추기고, 부진에에 대해 동의하고, 부진에를 칭찬한다. 자기도 바른 견해를 가진 자이고, 남에게도 바른 견해를 부추기고, 바른 견해에 대해 동의하고, 바른 견해를 칭찬한다. ㅡ 비구들이여, 이런 마흔 가지 법을 갖춘 자는 운반되듯 천상에 놓인다


225-228. “dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati ... pe ... akkhataṃ anupahataṃ attānaṃ pariharati ... pe ... vīsatiyā, bhikkhave ... pe ... tiṃsāya, bhikkhave ... pe ... cattārīsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato khataṃ upahataṃ attānaṃ pariharati ... pe ....


비구들이여, 열 가지 법을 갖춘 자는 파헤쳐지고 파괴된 자신을 보호한다. … 파헤쳐지지 않고 파괴되지 않은 자신을 보호한다. … 비구들이여, 스무 가지 … 비구들이여, 서른 가지 … 비구들이여, 마흔 가지 법을 갖춘 자는 파헤쳐지고 파괴된 자신을 보호한다. …


229-232. “dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato idhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati ... pe ... idhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati. vīsatiyā, bhikkhave ... pe ... tiṃsāya, bhikkhave, ... pe ... cattārīsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato idhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā apāyaṃ duggatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati ... pe ... idhekacco kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjati”.


여기, 비구들이여, 열 가지 법을 갖춘 어떤 자는 몸이 무너져 죽은 뒤에 상실과 비탄의 상태, 비참한 존재, 벌 받는 상태, 지옥에 태어난다. … 여기 어떤 자는 몸이 무너져 죽은 뒤에 좋은 곳, 하늘 세상에 태어난다. … 비구들이여, 스무 가지 … 비구들이여, 서른 가지 … 여기, 비구들이여, 마흔 가지 법을 갖춘 자는 몸이 무너져 죽은 뒤에 상실과 비탄의 상태, 비참한 존재, 벌 받는 상태, 지옥에 태어난다. … 여기 어떤 자는 몸이 무너져 죽은 뒤에 좋은 곳, 하늘 세상에 태어난다.


233-236. “dasahi, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo veditabbo ... pe ... paṇḍito veditabbo ... pe ... vīsatiyā, bhikkhave ... pe ... tiṃsāya, bhikkhave ... pe ... cattārīsāya, bhikkhave, dhammehi samannāgato bālo veditabbo ... pe ... paṇḍito veditabbo ... pe ... imehi kho, bhikkhave, cattārīsāya dhammehi samannāgato paṇḍito veditabbo”ti. 


여기, 비구들이여, 열 가지 법을 갖춘 자는 어리석은 자라고 알아야 한다. … 현명한 자라고 알아야 한다. … 비구들이여, 스무 가지 … 비구들이여, 서른 가지 … 비구들이여, 마흔 가지 법을 갖춘 자는 어리석은 자라고 알아야 한다. … 현명한 자라고 알아야 한다. 비구들이여, 이런 마흔 가지 법을 갖춘 자는 현명한 자라고 알아야 한다.

Comments

대원행 2022.04.29 21:28
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy09_02&wr_id=38&page=4 참조 (십업 용례 2)업을 다루는 중생
대원행 2023.06.18 21:09
http://www.nikaya.kr/bbs/board.php?bo_table=happy02_12&wr_id=217 참조 (앙굿따라 니까야 관통 법회 3 - (147-184)[길상 품(신-구-의 삼업) ~ 탐의 반복 - 셋의 모음 마무리]
로그인한 회원만 댓글 등록이 가능합니다.
목록
이용약관 | 개인정보취급방침 | 이메일 무단수집거부 | 책임의 한계와 법적고지
대표 : 해피법당   주소 : 부산시 부산진구 연수로 2(양정동) 3층   전화 : 051-864-4284   개인정보관리책임자 : 해피법당   이메일 : happysangha@naver.com
 COPYRIGHT©2018 근본경전연구회 . ALL RIGHTS RESERVED.

Close