8. hemakamāṇavapucchā (KN 5.63-젊은 바라문 헤마까의 질문)
5. pārāyanavaggo, 8. hemakamāṇavapucchā (KN 5.63-젊은 바라문 헤마까의 질문)
1090.
“ye me pubbe viyākaṃsu, (iccāyasmā hemako)
huraṃ gotamasāsanā.
iccāsi iti bhavissati, sabbaṃ taṃ itihītihaṃ.
sabbaṃ taṃ takkavaḍḍhanaṃ, nāhaṃ tattha abhiramiṃ.
(헤마까 존자) 고따마의 가르침과 다른 관점으로 이전에 그들이 ‘이러했고, 이렇게 될 것’이라고 나에게 설명한 것들은 모두 전해 들은 이야기입니다. 거기서 딱까를 성장시키는 그 모든 것들을 나는 기뻐하지 않았습니다.
• takkavaḍḍhana(딱까를 성장시킴) ↔ atakkāvacara(딱까의 영역을 넘어섬)
1091.
“tvañca me dhammamakkhāhi, taṇhānigghātanaṃ muni.
yaṃ viditvā sato caraṃ, tare loke visattikaṃ”.
성자시여, 저를 위해 애(愛)를 부수는 법을 말씀해 주십시오.
그 말씀을 듣고서 사띠를 가진 자로서 실천하여 세상에서 집착을 건너겠습니다.
1092.
“idha diṭṭhasutamutaviññātesu, piyarūpesu hemaka.
chandarāgavinodanaṃ, nibbānapadamaccutaṃ.
[부처님] 헤마까여, 여기에서 보고 듣고 닿아 알고 인식한 사랑스러운 것들에서
욕탐(欲貪)을 떨쳐 버림이 영구적 평화인 열반의 경지이다.
1093.
“etadaññāya ye satā, diṭṭhadhammābhinibbutā.
upasantā ca te sadā, tiṇṇā loke visattikan”ti.
그리고 이렇게 안 뒤에 사띠를 가진 자로서 언제나 가라앉아서 지금여기에서 완전히 꺼진 그들이 세상에 대한 집착을 건넌 자들이다.